"Как будет по английски" или тонкости перевода.


aurelia

Recommended Posts

Ну вот, наконец то оказия .

Так как будет по английски :

"Жизнь удалась" ?

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment

я б сказала life is great :eusa-think:

  • Like 1

Есть такие люди, к которым просто хочется подойти и поинтересоваться, сложно ли без мозгов жить.(с)

Link to comment
kamushevaya

Вот, Аурелия! Поставила в затруднительное положение! Я бы сказала "Life is good!". Но тут тонкости перевода - надо носителей мучить.

 

i?id=8d6a884d2713981337aef0a747b7f40b&n=

  • Like 1
Link to comment
11 минут назад, sensation сказал:

Я бы сказала Living a dream, но смотря что еще в контексте.

 

то что нужно ! 

спасибо Сенс.

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment

А что такого смешного? Мне кажется америкосы сильно в понятиях не упражняются. У них 1 выражение имеет много значений.

Есть такие люди, к которым просто хочется подойти и поинтересоваться, сложно ли без мозгов жить.(с)

Link to comment

думаю да, ну просто мне понравилось комплитли грэйт, я бы так сказанула

порой такие опусы отпускаю, самой смешно, но понимают, как ни странно

  • Like 1
Link to comment

достала свой словарь крылатых слов и выражений русско-английский, но там этого нет :think: 

Link to comment

xD У них ,кроме огромного количества времен глаголов ,крылатых выражений нет.

  • Like 2

Есть такие люди, к которым просто хочется подойти и поинтересоваться, сложно ли без мозгов жить.(с)

Link to comment

Мне почему-то пришло в голову Life is beautiful, и я даже знаю почему- постоянник мне так отвечает "life is beautiful like you!", хотя не совсем в тему.

Link to comment

девы спасибо ) 

но как то 

life is beautiful ,great .whole of success  я и сама знаю , вы уж прям совсем из меня нуба делаете в инглишеo.O

Вот Сенсейшен сразу уловила,потому "как жизнь удалась " и "жизнь прекрасна" даже в русском языке как бы разные вещи 

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment

Я слышала вроде вариант про "bed of roses". Аурелия, не подойдет? http://idioms.thefreedictionary.com/a+bed+of+roses

  • Like 2

:techie-typing: Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только.

Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click! :romance-hearteyes: 

Link to comment

Я слышала -landing stripe, просто stripe, trim

Но вот,чтобы ЭТО назвали patch- впервые)))

Ну так,вдруг не я одна такая,пусть будет тут:$

Link to comment
1 час назад, Maggie сказал:

Я слышала вроде вариант про "bed of roses". Аурелия, не подойдет? http://idioms.thefreedictionary.com/a+bed+of+roses

о! тоже неплохо ! 

grand merci 

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment
2 минуты назад, DelTee сказал:

А почему просто не сказать Life's been treating me well? 

я бы перевела это как "жизнь ко мне благосклонна" 

мне нужно было что то более вычурное и локоничное.

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment

как сказать "ситуация не терпит раздумий"?

 

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment
kamushevaya
48 минут назад, aurelia сказал:

как сказать "ситуация не терпит раздумий"?

 

 

the matter brooks no delay - как вариант. Правда, это больше "не требует отлагательств". Именно про раздумия подумать?)

Link to comment

Камышка , именно про раздумья речь идет .

Смысл в том , что если человек  затрудняется с быстрым ответом "да" или "нет" - значит и не стоит действовать.

Edited by aurelia

Хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца.
 

Link to comment
kamushevaya

Угу.. ну, ты мастерица мозг ломать! Мне прям нравится!) Ушла думать думу.

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now