Eliza Опубликовано 8 Марта 2017 Опубликовано 8 Марта 2017 Как американцы и европейцы называют пополнение баланса телефона? Я пишу send money to phone, это грамотно или нет?
Gal5 Опубликовано 8 Марта 2017 Опубликовано 8 Марта 2017 (изменено) 23 минуты назад, Eliza сказал: Как американцы и европейцы называют пополнение баланса телефона? Я пишу send money to phone, это грамотно или нет? Имхо, слишком по русски, лучше add your phone/mobile. Когда они хотят положить деньги на счет, то используют I 'll add. вот top-up an account- пополнить мобильный телефон. http://universal_en_ru.academic.ru/2451534/top-up_an_account ссылка что-то не открывается, но это очень заумно, все таки лучше add или buy some credit for your phone. Изменено 8 Марта 2017 пользователем Gal5 1
Афина Опубликовано 8 Марта 2017 Опубликовано 8 Марта 2017 Recharge my phone, put credit on my phone тоже можно . 3 Каста-Стрелки
DelTee Опубликовано 8 Марта 2017 Опубликовано 8 Марта 2017 Top up the phone balance 6 Шутки голых женщин
DelTee Опубликовано 8 Марта 2017 Опубликовано 8 Марта 2017 Мне вот сейчас еще подсказывают, что refill time/money можно сказать. 2 Шутки голых женщин
aurelia Опубликовано 18 Марта 2017 Автор Опубликовано 18 Марта 2017 как правильно перевести " такие выпады не для моей нервной системы " 💛💙
DelTee Опубликовано 18 Марта 2017 Опубликовано 18 Марта 2017 25 минут назад, aurelia сказал: как правильно перевести " такие выпады не для моей нервной системы " I am not emotionally equipped for that kind of things 8 Шутки голых женщин
aurelia Опубликовано 18 Марта 2017 Автор Опубликовано 18 Марта 2017 (изменено) 14 минут назад, DelTee сказал: I am not emotionally equipped for that kind of things О спасибо большое . А слово "выпад " никак не перевести в данном контексте,ну или заменить словом "заскок" ,"заёб" ? Изменено 18 Марта 2017 пользователем aurelia 💛💙
Maggie Опубликовано 18 Марта 2017 Опубликовано 18 Марта 2017 Замени словом shit ) оно универсально upd.: а если серьезно, то hangup по смыслу подходит, кажется. Или whim. 3 Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click!
DelTee Опубликовано 18 Марта 2017 Опубликовано 18 Марта 2017 2 часа назад, aurelia сказал: О спасибо большое . А слово "выпад " никак не перевести в данном контексте,ну или заменить словом "заскок" ,"заёб" ? Я бы не стремилась к дословному переводу от слова "никогда". Переводить нужно не словами, а смыслами. Ну, найдется в мультитране 10 вариантов слова выпад: 3 из них не подходят по контексту, на остальные семь средний американец скажет "чо?". 9 Шутки голых женщин
aurelia Опубликовано 18 Марта 2017 Автор Опубликовано 18 Марта 2017 36 минут назад, DelTee сказал: Переводить нужно не словами, а смыслами дак и я не прошу дословного перевода ,иначе бы в гугл тупо залезла . просто твой вариант слишком мягкий и вежливый , а мне хотелось чего то более грубого . 💛💙
DelTee Опубликовано 18 Марта 2017 Опубликовано 18 Марта 2017 10 минут назад, aurelia сказал: дак и я не прошу дословного перевода ,иначе бы в гугл тупо залезла . просто твой вариант слишком мягкий и вежливый , а мне хотелось чего то более грубого . Так в исходном варианте для перевода ничего грубого не было - был легкий сарказм, он же и в переводе остался. Было бы слово "заеб" как во второй просьбе, я бы заменила things на shit как Мэг предложила. 2 Шутки голых женщин
Gal5 Опубликовано 18 Марта 2017 Опубликовано 18 Марта 2017 4 часа назад, aurelia сказал: О спасибо большое . А слово "выпад " никак не перевести в данном контексте,ну или заменить словом "заскок" ,"заёб" ? These tricks are not for my nervous system. вот так буквально.
aurelia Опубликовано 4 Апреля 2017 Автор Опубликовано 4 Апреля 2017 ringing out your panties как это перевсти ? каing out y ri ringing out yournging out yourour ringing out your drenched panties ringi ringing out yourng out yourrinringinккккккg out your drenched pantiesging out your drenched panties 💛💙
Kemper Опубликовано 4 Апреля 2017 Опубликовано 4 Апреля 2017 (изменено) 1 час назад, aurelia сказал: ringing out your panties как это перевсти ? каing out y ri ringing out yournging out yourour ringing out your drenched panties ringi ringing out yourng out yourrinringinккккккg out your drenched pantiesging out your drenched panties может быть, wringing out your panties? тогда я думаю, он хотел, чтобы ты очень сильно возбудилась и твои panties get very very wet) причем, не просто мокрыми, а настолько, чтобы ты могла их прям выжимать и они таким образом бы стали сухими. Изменено 4 Апреля 2017 пользователем Kemper 6
Maggie Опубликовано 4 Апреля 2017 Опубликовано 4 Апреля 2017 7 Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click!
jellyfish Опубликовано 6 Апреля 2017 Опубликовано 6 Апреля 2017 Мем сегодня поделился вот таким речевым оборотом, может, пригодится кому. Цитата pushing it= not a good idea, going too far. As in "Naked Book Club might be pushing it." 3
Annamodel Опубликовано 7 Апреля 2017 Опубликовано 7 Апреля 2017 В 13.02.2017 в 09:13, Ginger сказал: если же процесс все еще идет, то я бы говорила we are swimming longer than 4 hours, далее вариации: wanna join us?\ the water is so warm и т.д по-моему more надо, а лонге это когда член лонге зен 3 сантиметра 3
DelTee Опубликовано 7 Апреля 2017 Опубликовано 7 Апреля 2017 Можно и так, и так - для носителей разницы нет. We've been swimming more than 4 hours = we've been swimming longer than 4 hours. 4 Шутки голых женщин
kimberly Опубликовано 7 Апреля 2017 Опубликовано 7 Апреля 2017 we've been swimming until I realized we're out of mescaline 3
DelTee Опубликовано 7 Апреля 2017 Опубликовано 7 Апреля 2017 11 минут назад, kimberly сказал: we've been swimming until I realized we're out of mescaline I'd been swimming until I became a mermaid ?? 3 Шутки голых женщин
DelTee Опубликовано 8 Апреля 2017 Опубликовано 8 Апреля 2017 I smoked two joints before I smoked two joints and then I smoked two more Пора остановиться ))) 3 Шутки голых женщин
alaves Опубликовано 8 Апреля 2017 Опубликовано 8 Апреля 2017 люди помогите перевести на френч фразу join and check a то французы одолели с вопросом о трусах
Annamodel Опубликовано 8 Апреля 2017 Опубликовано 8 Апреля 2017 5 часов назад, alaves сказал: люди помогите перевести на френч фразу join and check a то французы одолели с вопросом о трусах надо апоник ждать, я эту фразу говорю длинно on va dans le privé et regardes 1
alaves Опубликовано 9 Апреля 2017 Опубликовано 9 Апреля 2017 у меня такой вариант, если "иди в приват и смотри" on va pvt et voir
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти