Gal5 Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 (изменено) Язык любви не имеет территориальных и национальных границ. Мем коряво пишет, вот написал бы красиво, звучало по-другому. Например: Скрытый текст http://www.amalgama-lab.com/songs/p/platters/only_you.html Есть сленг, но это уже другой разговор. Американскому, сексуальному сленгу меня учил один мем, блокнотик тот уже потерян, но там такие были наработки, все мемберы писали ''вау'', вот сейчас бы вспомнить. Я хорошо делаю минет, на анг. звучит, как я умею вытягивать все из трубочки буквально. Надо погуглить эту фразу. Изменено 23 Февраля 2017 пользователем Gal5
funnyone Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 Ого вы вариантов понаходили Ну по контексту там выходило Single White Male (Man). Собственно его я сразу и нашёл. А сейчас будет викторина поинтересней, и гугл вряд ли поможет Вчера один канадский мэм на каком-то своём, одному ему понятном, английском "общался". Ну например "leave socks" означало "сними чулки". Но самым убойным оказалось то, что "I'm hard" - это совсем не то, к чему мы все привыкли. Кто желает поиграть в угадайку? 2
DelTee Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 "Мне трудно угодить?" 2 Шутки голых женщин
Gal5 Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 Недаром Хемингуэй писал ''пишу то я пьяным, а редактирую трезвым''. Вот это из той оперы. Если leave socks означает ''сними чулки'', а не оставь, то предположу, что im hard это ''мне трудно поднять член''. Не стояк у него.
showmeboobs Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 leave a socks был такой, но давненько на мейте, ска выбесил дико
Афина Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 (изменено) Цитата Язык любви не имеет территориальных и национальных границ. Мем коряво пишет, вот написал бы красиво, звучало по-другому. Было очень мило, через гугл он старался быть милашкой. Поэтому ты на ум пришла, так как ты мемберам такое выдаешь. У меня романтичных мемберов нет, только по 1.99 сидели часами и писали простыни, их любовь и романтизм испарялся пропорционально повышению цены на пвт.Да и я не люблю такое, соответсвенно и мемберов притягиваю других. Ты молодец Изменено 23 Февраля 2017 пользователем Афина 7 Каста-Стрелки
Gal5 Опубликовано 23 Февраля 2017 Опубликовано 23 Февраля 2017 (изменено) 9 часов назад, Афина сказал: Ты молодец Афина, романтика должна быть к месту, обращена к тому, кто ее заслуживает, ее не должно быть много, иначе она обесценивается. У меня тоже нет шибко романтичных мемберов, точнее они есть, во фри часами сидят, чтобы ценить романтику не надо быть шибко романтичной особой. Приятные слова греют душу, даже душу извращенца))) Слово ''романтика'' у нас испорчено сердечками к дню Святого Валентина, это ж не романтика, а показуха. В общем, каждый работает, как ему комфортно, главное результат - $$$. Я по сути какая в жизни, такая и на работе. Чтобы не было оффтопом. Сrush - не только рушить, но и влюбленность, увлечение, пылкая страсть. I do love you- я тебя очень люблю. Do добавляется для усиления глагола. I do want you - я тебя очень хочу. Изменено 23 Февраля 2017 пользователем Gal5 3
Kemper Опубликовано 24 Февраля 2017 Опубликовано 24 Февраля 2017 В 23.02.2017 в 10:46, funnyone сказал: Ну по контексту там выходило Single White Male (Man). Собственно его я сразу и нашёл. SWM у них это очень распространенная аббревиатура, они часто используют ее на сайтах знакомств или в соц сетях для определения статуса)) вообще, канадцы очень странные, весь этот френглиш порой просто ставит в тупик иностранцев с неокрепшей психикой)) я не знаю, конечно, всего контекста вашего диалога, но могу предположить, что у этого мымра сложный характер, I am hard как " я суровый" или "я строгий" не знаю, может, вы там в бдсм играли мне один австралиец как-то сказал "i am hard.." и это после некоторого выяснения деталей означало, что "я такой толстый, что меня хрен сдвинешь" 7
DelTee Опубликовано 25 Февраля 2017 Опубликовано 25 Февраля 2017 7 часов назад, Kemper сказал: I am hard Я - бревно Я знаю, что это неправильно, но приз зрительских симпатий мой 4 Шутки голых женщин
Kemper Опубликовано 25 Февраля 2017 Опубликовано 25 Февраля 2017 11 часов назад, DelTee сказал: Я - бревно Я знаю, что это неправильно, но приз зрительских симпатий мой а,что, призы тоже были? 1
funnyone Опубликовано 26 Февраля 2017 Опубликовано 26 Февраля 2017 В 25.02.2017 в 04:14, DelTee сказал: Я - бревно Это точно про него. Но уж скажу, что же имелось в виду: I'm hard = I'm old Вот так вот.
DelTee Опубликовано 26 Февраля 2017 Опубликовано 26 Февраля 2017 23 минуты назад, funnyone сказал: Это точно про него. Но уж скажу, что же имелось в виду: I'm hard = I'm old Вот так вот. Типа засох от старости? ? 5 Шутки голых женщин
Ночка Опубликовано 27 Февраля 2017 Опубликовано 27 Февраля 2017 Не нашла в переводчике вариант "старый", не самое популярное значение, наверное, это личные особенности изъяснения ) Зато нашла много интересных вариантов перевода hard: крепкий, сильный, безжалостный, жадный, тугой, настойчивый и т д, из которых особенно повеселило холодный и горячий бгг. 2
Kemper Опубликовано 27 Февраля 2017 Опубликовано 27 Февраля 2017 15 часов назад, DelTee сказал: Типа засох от старости? ? старое угрюмое канадское бревно 3
DelTee Опубликовано 27 Февраля 2017 Опубликовано 27 Февраля 2017 (изменено) 2 часа назад, Kemper сказал: старое угрюмое канадское бревно Я старое канадское бревно и не знаю слов любви, но когда я увидел тебя.... *ушла писать роман* Изменено 27 Февраля 2017 пользователем DelTee 5 Шутки голых женщин
alaves Опубликовано 28 Февраля 2017 Опубликовано 28 Февраля 2017 (изменено) - Изменено 1 Марта 2017 пользователем alaves
aurelia Опубликовано 2 Марта 2017 Автор Опубликовано 2 Марта 2017 что это такое ? renforced nylone toe 💛💙
Kemper Опубликовано 2 Марта 2017 Опубликовано 2 Марта 2017 11 минут назад, aurelia сказал: что это такое ? renforced nylone toe это значит, что в этой части носка добавляется еще парочка слоев,которые делают ботинок в месте добавления прочнее правильно по-английски это пишется re - enforced nylone toe обычно продаются специальные протекторы-уплотнители или есть обувь уже с такими вставками но я думаю, что от тебя хотели именно reinforced nylon toe, то есть вот это вот 9
lilianabbw Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 Дамы, а как правильно сказать- ботильоны на каблуке ?
Triss Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 (изменено) 7 минут назад, lilianabbw сказал: Дамы, а как правильно сказать- ботильоны на каблуке ? High heeled thigh-high boots ? Девочки поправят, если что. Изменено 7 Марта 2017 пользователем Triss 1
Gal5 Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 (изменено) the high heeled ancle boots - это ботильоны Thigh - high boots - это ботфорты Knee- high boots - до коленок. Изменено 7 Марта 2017 пользователем Gal5 3
kamushevaya Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 ankle boots вообще ботильоны, тыц asos - посмотри там, что подходит. 3
Triss Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 (изменено) Ой, ну я и тууупень!), простите все великодушно)) Написано ботильоны, а я читаю как ботфорты!!, я просто как раз купила себе классненькие такие, жду не дождусь выгулять в приватах Изменено 7 Марта 2017 пользователем Triss 2
kamushevaya Опубликовано 7 Марта 2017 Опубликовано 7 Марта 2017 Только что, Triss сказал: я просто как раз купила себе классненькие Эх, это очень круто, я когда по работе (бывает такое у меня, да) скучаю, как раз скучаю по себе в ботфортах) 4
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти