Пословицы и присказки from Ru to En


Foxxy

Рекомендуемые сообщения

Давайте поприкалываемся? :roll:

Давно (относительно :roll: ) забавляет перефразировать русские приколы, присловки и поговорки на английский 8-) И язык заодно немного подучивается в процессе перевода и поиска подходящих вариантов :whistle:

Конечно, грамматика немного страдает в таких случаях при попытке сохранить рифму (а порой и смысл, который сможет понять из этого нерусскоговорящий - менталитет-с все ж таки разный), но тем не менее :D

Правила игры:

Авторский перевод комментам не подлежит, вы можете лишь написать в своем посте свой вариант.

Начинаю :oops:

Maybe all. And all to be may.

And only that can not to be,

What well exactly not to be may.

Although… And that afford to be!

Все может быть, и все быть может.

И лишь того не может быть,

Чего уж точно быть не может.

Хотя… И это может быть!

Once, a lorry with oranges will overturns on the our street too!
Однажды и на нашей улице перевернется грузовик с апельсинами!
I`m happy that I rejoice for your gladness!

I`m happy that you are glad too, that I`m glad!

Я рад, что я радуюсь радости вашей!

Я рад, что вы рады тому, что я рад!

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти