Maggie Опубликовано 4 Марта 2010 Share Опубликовано 4 Марта 2010 Решила вынести отдельно обсуждение сокращений, которые мы часто встречаем в чатах. Корректируем, дополняем, обсуждаем. 2 To 411 Information A AFAIK As far as I know AFK Away from keyboard AIM AOL Instant Messenger AKA Also known as AOL America Online ASAP As soon as possible ASL Age, sex, location B b/c Because B/W Between b4 Before BBIAB Be back in a bit BBL Be back later BCC Blind carbon copy bf Boyfriend BFF Best friends forever BFN Bye for now BOT Back on topic BRB Be right back BTW By the way C CC Carbon copy CTN Can't talk now cya See ya CYE Check your e-mail D DIY Do it yourself dl Download E ETA Estimated time of arrival F f Female FAQ Frequently Asked Questions fb Facebook FUBAR Fouled up beyond all recognition FWIW For what it's worth FYI For your information G gb Goodbye gf Girlfriend GG Good game GJ Good job GL Good luck gr8 Great GTG Got to go H HOAS Hold on a second HTH Hope this helps hw Homework I IAC In any case IC I see IDK I don't know IIRC If I remember correctly IM Instant Message IMO In my opinion IRT In regards to J J/K Just kidding K K OK L L8 Late L8R Later LMAO Laughing my a** off LMK Let me know LOL Laughing out loud LQTM Laughing quietly to myself M m Male MMB Message me back MMO Masively Multiplayer Online msg Message MYOB Mind your own business N N/A Not Available NC No comment ne1 Anyone NM Not much NP No problem NTN No thanks needed O OMG Oh my gosh OT Off topic P PHAT Pretty hot and tempting PIR People in room PK Player Killing pls Please POS Parent over shoulder ppl People pwn Own Q qt Cutie R RE Regarding ROFL Rolling on the floor laughing ROTFL Rolling on the floor laughing RPG Role Playing Game RTFM Read the flippin' manual S SOS Someone over shoulder sup What's up T TBA To be announced TBC To be continued TC Take care thx Thanks TIA Thanks in advance TISNF That is so not fair TLC Tender love and care TMI Too much information TTFN Ta-ta for now TTYL Talk to you later txt Text TY Thank you U U2 You too ur Your V VM Voicemail W W/ With w/e Whatever w/o Without W8 Wait WB Write back X XOXO Hugs and kisses Y Y Why YW You're welcome Z ZZZ Sleeping 1 Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click! Ссылка на комментарий
Nurse Опубликовано 5 Марта 2010 Share Опубликовано 5 Марта 2010 WB Write back Может быть, но чаще это значит - С возвращением Welcome Back OMG Oh my gosh или Oh my God Ссылка на комментарий
MilaSex Опубликовано 13 Марта 2010 Share Опубликовано 13 Марта 2010 ничего себе))))) и половины не знала))))Мэг,большое тебе человеческое спасибо)))))) Даже если не воспользуюсь,так хоть просвятилась))) Ссылка на комментарий
Bazuka Опубликовано 17 Апреля 2010 Share Опубликовано 17 Апреля 2010 а где знаменитое bb? Ссылка на комментарий
hotbbw Опубликовано 18 Апреля 2010 Share Опубликовано 18 Апреля 2010 мона копипастну? Ссылка на комментарий
Maggie Опубликовано 18 Апреля 2010 Автор Share Опубликовано 18 Апреля 2010 Конечно, все мы люди, все мы человеки Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click! Ссылка на комментарий
Bazuka Опубликовано 19 Июля 2010 Share Опубликовано 19 Июля 2010 Got to go Подскажите как дословно переводится? Ссылка на комментарий
Nurse Опубликовано 19 Июля 2010 Share Опубликовано 19 Июля 2010 Got to go Подскажите как дословно переводится? надо идти Ссылка на комментарий
Bazuka Опубликовано 29 Января 2011 Share Опубликовано 29 Января 2011 Got to go Hold on a second как дословный перевод? Ссылка на комментарий
Foxxy Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 (изменено) Got to go Hold on a second как дословный перевод? Первое тебе ж перевели еще в июле got to go = have to go = have got to go => "have to" - должен, вынужден (вместо go - любой глагол) Если "Hold on a second" - продолжение первой фразы, то я пас. А так перевел бы как попытку какого-нибудь англоязычного испанца сказать "Подожди секунду", так как обычно говорят "just a moment" или "just a minute". Ибо смысл просить продолжить какое-то действие на секунду не вижу - ввиду кратковременности секунды. А именно о продолжении какого-либо действия и должен говорить такой оборот. "Hold on" - удерживать. Bazuka, ты такие непонятки переводи частями, как Мэгги советовала давным-давно еще - полезный трюк. Google-переводчик, например, адекватно выдает перевод отдельно взятых связок и речевых оборотов. Вводи только "have to" или "hold on". Кстати, "got to go" тоже верно переводит. Но только с маленькой буквы если писать, "Got to go" он уже не понимает, ибо в идеале английской грамматики фраза не может выглядеть так, должно быть местоимение, например: "I got to go". Sinmaster недавно переводчик чата рекламировал - в нем тоже база Google. Изменено 30 Января 2011 пользователем Гость Ссылка на комментарий
Bazuka Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 это я снова перечитываю топик вдумчиво, и сразу написала не читая .не заметила что ответили Masively ? Ссылка на комментарий
Foxxy Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 это я снова перечитываю топик вдумчиво, и сразу написала не читая .не заметила что ответили Masively ? Ввел сейчас в тот же Google, он меня спросил "Может быть, Massively?" И вот на Massively уже целых 4 варианта наречий. Ссылка на комментарий
Ginger Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 надеяться на то, что дрочер может оказаться более грамотным в инглише несколько наивно. Базука, ты не выдирай слова из контекста, ты пытайся понять всю суть в целом. Они могут вставлять кучу витееватых фраз, хотя по суди дела - парочкой точно можно обходиться. Да - слово massively с двумя ss - помню еще читала в школе учебник про какие-то там сражения и там была фраза massevely attaсk - т.е. полномасштабная атака, грандиозная и т.д. , т.е. было крупное сражение. И старайся слова запоминать по ассоциациям. Ссылка на комментарий
Lady Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 Got to go Нужно идти (бежать) Hold on a second подожди секунду Ссылка на комментарий
Lady Опубликовано 30 Января 2011 Share Опубликовано 30 Января 2011 Masively ? если слово взято из чата, то, думаю уместен смысл "потрясающе" - Massively Ссылка на комментарий
Bazuka Опубликовано 6 Февраля 2011 Share Опубликовано 6 Февраля 2011 спасибо. это самый доброжелательный форум Ссылка на комментарий
zenzen Опубликовано 25 Апреля 2011 Share Опубликовано 25 Апреля 2011 Спасибо! Полезная статья! Не увидела перевода MOAH (MOAN). До сих пор не понимаю что это... А еще, может кто-нибудь выложит сюда используемые во время привата фразочки (с языком не очень)? скорее грязного характера что-нибудь в духе: хочу насаживаться на тебя... оо, детка, давай надрачивай свой инструмент... ну или кто во что горазд пыталась в инете найти что-то подобное с переводом, но не вышло. Ссылка на комментарий
Foxxy Опубликовано 26 Апреля 2011 Share Опубликовано 26 Апреля 2011 Ты иногда пробуй строчными буквами слово писать в онлайн-переводчик http://translate.google.ru/#en|ru| - замечательная штука. Впрочем, эту штука переводит MOAN и заглавными, просто не так много вариантов дает, как строчными. Ссылка на комментарий
Ginger Опубликовано 26 Апреля 2011 Share Опубликовано 26 Апреля 2011 Не увидела перевода MOAH (MOAN). До сих пор не понимаю что это... стон ) например, I wanna see you playing and hearing your moans что-нибудь в духе: хочу насаживаться на тебя... i wanna ride you bb and fuck you deep and hard till cum хочу заездить тебя и оттрахать до оргазма оо, детка, давай надрачивай свой инструмент... oh, yes, bb, wank yourself faster, you look so sexy its drive me really much детка, наяривай шустрее, меня это так заводит а вообще,да, гугл в помощь Ссылка на комментарий
Maggie Опубликовано 26 Апреля 2011 Автор Share Опубликовано 26 Апреля 2011 Рекомендую почитать эротические рассказы на английском и оттуда уже повыписывать понравившиеся обороты например тут http://www.literotica.com/top/ Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click! Ссылка на комментарий
Foxxy Опубликовано 26 Апреля 2011 Share Опубликовано 26 Апреля 2011 Рекомендую почитать эротические рассказы на английском.... Wow, Maggie! It was very nice of you to give this link! It's a good stuff, my great pleasure to say you "Thanks a lot"! Ссылка на комментарий
Maggie Опубликовано 27 Апреля 2011 Автор Share Опубликовано 27 Апреля 2011 Enjoy, bb У меня вот для этих целей двухтомник читательских писем в журнал Пентхаус, очень обогащает словарный запас Фотолиса врывается в телеграм Трёп об адалте, вебкаме, контенте и не только. Кто еще не стал вебкам-моделью? Click!, Click!, Click!, Click! Ссылка на комментарий
Ginger Опубликовано 27 Апреля 2011 Share Опубликовано 27 Апреля 2011 о, спасибки, надо будет почитать на досуге, благо, скоро лето на носу, времени свободного будет ураган Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти