"Как будет по английски" или тонкости перевода.


aurelia

Рекомендуемые сообщения

2 минуты назад, malena сказал:

я его спросила не женщина ли он и заржала) ушел)) чатхост 90лвл

Он новый подвид транса - мужик с женскими ножками. Малена, ты груба и неполиткорректна xD

  • Like 4
Ссылка на комментарий
  • 2 weeks later...

Это лишь все усугубляет :grin:

Цитата

для привлечения внимания и постановки акцента к своей просьбе

по-сути и есть "для меня", то есть брось все и всех, с акцентируйся на мне.

Цитата

Еще переводится как "сейчас", "прямо сейчас". 

ну тут и говорить нечего. Просто красная тряпка для быка:angry-banghead:

  • Like 4

Подпись-шмодпись

Ссылка на комментарий
2 минуты назад, alaves сказал:

как лучше сказать: I'm keeping my pussy wet for you или I'm holding my pussy wet for you?

если не ошибаюсь то holding это держать в смысле придерживать ,не дать упасть 

так что i keep my pussy wet по моему верно 

 

  • Like 7

💛💙
 

Ссылка на комментарий

  I will keep my pussy wet, open and needy for your hard cock and playful tounge.

 Я люблю вот эту фразу, очень американская im aching for you. я ужасно хочу тебя/ жажду тебя.

 

Изменено пользователем Gal5
  • Like 8
Ссылка на комментарий

спасибо!!!! там смысл был такой, что вот он пришел, я его ждала и все это время держала (сохраняла) влажным это место для него. в смысле, не на будущее время, а постоянно ожидая его и постоянно теребонькая)))

Последняя фраза от Gal5 супер!!!!

  • Like 1
Ссылка на комментарий

  Поправьте меня, если ошибаюсь, но тут present perfect continuous время.

  I have been keeping my pussy wet, now i cant wait, i just want squirting and squirting all over you. То есть она была вет и сейчас так же вет.

Вот примеры этого времени.

Цитата

She has been dancing for me for two hours. — Она танцует для меня уже два часа.

I have been living in Paris since 1999. — Я живу в Париже с 1999 года.

He has been writing poems all day. — Он пишет статью весь день.

We have been swimming for four hours. — Мы плаваем уже четыре часа.

 

  • Like 6
Ссылка на комментарий

зачем так заморачиваться?

проще же:

she was    is dancing for me during 2 hours (если все еще танцует, то is) 
i live in Paris from 1999
he is writing poems whole day
we are swimming during 4 hours already

Изменено пользователем Ginger
Ссылка на комментарий
22 минуты назад, Ginger сказал:

 

she was dancing for me during 2 hours   she was    is dancing for me during 2 hours (если все еще танцует, то is) 

Тут смысл другой получается, она танцевала для него 2 часа, а не танцует. Тут не верно, так как  она танцует 2 часа, а не прямо сейчас. Im dancing for you right now.

Цитата

i live in Paris from 1999

Так можно сказать, только с числами используется предлог since.

Цитата

he is writing poems whole day

Тут имеется ввиду целый день, а в твоем примере прямо сейчас. То есть можно сказать im writing a poem right now.

Цитата

we are swimming during 4 hours already

Как нас в школе учили наречия already , yet, just  используются с perfect times. Ive just cоme in - я только что зашел.

То есть они плавали и плавают, а не прямо сейчас.

Можно и не усложнять, но теряется немного смысл.

Вот сайт с неправильными глаголами англ.

Я часто забываю 3 форму, как памятка висит.

 

https://www.learnathome.ru/grammar/irregular-verbs.html

пс я люблю заморачиваться и вообще ''дрочу'' на тех, у кого классный анг, у меня он средний.

Изменено пользователем Gal5
  • Like 8
Ссылка на комментарий

1. так я ж уточнила, что если все еще танцует, то is

2. про since с числами впервые такое слышу 

http://www.eto-onlinenglish.com/2013/02/from-since.html  - вот тут понятное объяснение, т.е. более верно все-таки будет since 

3. зачем инговое окончание, если он пишет  прям сейчас  - тогда вот так  he writes poems right now

у меня уточнение whole day, в данном случае инговое окончание показывает продолжительный процесс, который еще идет (т.е. не закончен)

 

4.   в твоем варианте звучит так, как будто они уже вылезли из воды  (а перед этим провели там 4 часа, но когда ты их увиделa, они уже не плавали) -  We have been swimming for four hours. 

 

если же процесс все еще идет, то я бы говорила we are swimming longer than 4 hours, далее вариации: wanna join us?\  the water is so warm и т.д

 

 настоящее совершенное время редко встречаю в вебкаме, хоть тут и написано, что оно, наоборот, самое ходовое в жизни

 

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Цитата

 зачем инговое окончание, если он пишет  прям сейчас  - тогда вот так  he writes poems right now

Так точно нельзя, тк тут процесс ''он читает прямо сейчас'', тут только Present  Cont.

Present Ind используется, когда факт, а Present Cont, когда процесс.

Вот примеры:

I read a book every day  я читаю книгу каждый день, какую то книгу.

I am reading the book right now тут я читаю как процесс определенную книгу, прямо сейчас.

Цитата

 в твоем варианте звучит так, как будто они уже вылезли из воды  (а перед этим провели там 4 часа, но когда ты их увиделa, они уже не плавали) -  We have been swimming for four hours. 

Нет, тут точно даже не придерешься, тк плавали и плавают, да еще упоминается 4 часа.

как пример, i have been smoking for 25 years - я курил и курю в течении 25 лет.

Цитата

настоящее совершенное время редко встречаю в вебкаме

Очень часто, я путаюсь с этим временем. Чтобы не путаться с ним, надо помнить наречия already,  just, yet.

Member has left - вот оно мембер только что вышел Present Perfect

member has entered - мембер только что зашел.

Изменено пользователем Gal5
  • Like 3
Ссылка на комментарий

Вот, Афина, скажи: тут можно  Present Perf Cont использывать, упоминая, я играла и играю.?

Тут же акцент, что играла и все еще играю.

Изменено пользователем Gal5
Ссылка на комментарий

Гал , только что дописала , я сначала редактировала предложение Джинджер, потом дошла до спора о континьюсе. Все верно , его можно там использовать . Нейтив спикер скорее всего использовал бы PPC.

Изменено пользователем Афина

 Каста-Стрелки

Ссылка на комментарий

Афина, круто!

 

Цитата

 

) I live in Paris from 1999 

From указывает на направление ( из, от , с ) В идеале это предложение может быть только  Past Perfect :  I've lived in Paris since 1999  и как у Гал  PPC:  I have been living in Paris since 1999

 

но все-таки  с "from 1999"  я права, можно так говорить

не только расстояния касается

Цитата

- с, от, начиная с, начиная от (указывает на исходный момент, начало):

from yesterday — со вчерашнего дня

 

- с, от, из (указывает на период времени, дату):

This picture dates from the 18th century — эта картина датируется 18 веком

http://euroeducation.com.ua/article/36-english/174-prepositions-in-english-by-with-for-from.html

 

по твоему предложению звучит, как будто он жил в Париже с 1999, потом уехал и теперь живет в другом месте

а по моему предложению, что живет с 1999 и до сих пор в Париже (никуда не переехал)

не очень понимаю все эти нагромождения с pp и ppс в  данном контексте

 

это тебя муж "поднатаскал"? откуда такая подкованность в грамматике? ;)

 

  • Like 2
Ссылка на комментарий
21 минуту назад, Ginger сказал:

это тебя муж "поднатаскал"? откуда такая подкованность в грамматике? ;)

Они какие -то крутые экзамены сдавали с Aaliah.Спали с учебниками под подушкой)))

И живет уже год в Австралии.

 

  • Like 3

пису пис!:baby:

Ссылка на комментарий

Джин, I've lived in Paris since 1999  как раз и указывает на то, что он живет до сих в Париже. :)  Это PP- Present Perfect  , настоящее совершенное время. Событие произошло в прошлом , но до сих пор продолжается и имеет отношение  к  настоящему.  А если бы было так ;  I lived in Paris in 1999 значит ,что больше не живет (  Past Simple) 

 

PPC - Present Perfect Continues настоящее совершенное длительное время.  Указывает на действие, которое началось в прошлом, продолжалось в течение некоторого времени и либо закончилось непосредственно перед разговором или все еще продолжается в момент разговора. Поэтому He has been writing poems all day.  это PPC 

НО там еще очень нюансов, тут расписывать нет смысла. 

 

Я хорошо знала Анг до Австралии( готовилась на работу по контракту в Америке. но не поехала) , и тут нужно мне сдать экзамен для Университета, я готовлюсь по-тихоньку. 

 

Учитель здесь на курсах сказал, что вот именно эти времена Perfect,очень даются тяжело студентам из России и Украины. Мы переводим это в прошедшем времени, а в анг языке это всё еще настоящее время.

 

Изменено пользователем Афина
  • Like 9

 Каста-Стрелки

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти